待つ [Matsu] pSion simply transliterate Sanskrithonemes in Roman ones without any aid of diacriticals Keeping in view the
dearth of diacritical marks a roper care has been taken to euip the Sanskrit honemes of diacritical marks a Brainwashing of the German Nation proper care has been taken to euip the Sanskrithonemes appropriate diacriticals in the resent edition4 The most notable feature of this edition is that it contains the original Mantras in Devanagari script and complete index of Yajurveda mantras for ready reference5 Griffith didn't reproduce the Mahidhara and Uvata's translation on the Mantras 20 31 of the 23rd chapter According to him the nine stanzas 20 29 are not reproducible even in the semi obscurity of a leaned European language; and stanzas 30 31 would be unintelligible without them In fact the stanzas don't have any ornographic colour as has been depicted by Mahidhara and Uvata in their
translations hence theHence the
*EDITOR DEEMS IT FIT AND PROPER TO RENDER THE. *deems it fit and roper to render the. ,
Ravi Prakash Arya ✓ 7 read & download,
Overview for Yajurveda Samhita Sanskrit Text with English TranslationThe Social Media and Social Movements: The Transformation of Communication Patterns present edition of Yajurveda with English version of Mahidhara and Uvata's commentary by Griffith has become conspicuous with the following salient features 1 The old usage of English version has been replaced by the corresponding modern usage in order that the contents of the translation may be easily made out even by a layman For instance the oldronominal forms like thy thou thee thine etc have been replaced by the corresponding terms in modern English The old English usage of verbal forms has also been supplanted with the
Corresponding Usage In Modernusage in modern Some of the Vedic terms like Savita hota etc were used in the English version in an inappropriate manner like Savitar hotar etc by Griffith In the resent edition such Vedic terms have been
Retained In Their True Form3 Griffith's Ver.in their true form3 Griffith's ver.